下辨古县名秦置故城在今甘肃成县西北(pēn)溢喷涌漫溢醯(x
下辨:古县名。秦置,故城在今甘肃成县西北。(pēn)溢:喷涌漫溢。醯(xī):醋。《续汉书》说:虞诩任武都太守时,下辨东面三十多里处有一条山峡,白水在峡中流过,水中有一块巨石,阻塞了水流,每年春夏洪水泛滥,冲毁城墙。虞诩派人用火来烧巨石,再用醋浇注,巨石碎裂,然后把它凿掉,从此以后就不再有泛滥之灾了。虞诩为郡,漕谷布在沮,从沮县至下辨,山道险绝,水中多石,舟车不通,驴马负运,僦五致一。诩乃于沮受僦
下辨:古县名。秦置,故城在今甘肃成县西北。
(pēn)溢:喷涌漫溢。
醯(xī):醋。
《续汉书》说:虞诩任武都太守时,下辨东面三十多里处有一条山峡,白水在峡中流过,水中有一块巨石,阻塞了水流,每年春夏洪水泛滥,冲毁城墙。虞诩派人用火来烧巨石,再用醋浇注,巨石碎裂,然后把它凿掉,从此以后就不再有泛滥之灾了。
虞诩为郡,漕谷布在沮,从沮县至下辨,山道险绝,水中多石,舟车不通,驴马负运,僦五致一。诩乃于沮受僦直,约自致之,即将吏民按行,皆烧石木,开漕船道,水运通利,岁省万计,以其僦廪与吏士,年四十余万也。
这一段《注》文与前一段其实是连续的,但因《后汉书》的虞诩专传中记下了这一段,却没有记前面一段,《水经注》既引司马彪《续汉书》,又引范晔《后汉书》,事情就很明白了。原来他整治这条被许多大石阻塞的河流,除了排除河流的泛滥之灾以外,另外还有重要的目的,要让这条乱石嵯峨的山区峡谷河流成为一条可以航行船舶的运河。因为这个崎岖的山区,舟车不通,原来是靠驴马负运的。河流经过整治疏通,船舶运输代替了驴马,当然大大地改善了运输条件,“岁省万计”。虞诩确实是个为人民办实事的好官,所以《续汉书》、《后汉书》、《水经注》都要把此人此事记载下来。
沮县:古县名。西汉置,治今陕西略阳东。
僦(jiù):租赁。
僦直:租赁费。下文的“僦廪(lǐn)”也是租赁费。直,同“值”。
延伸阅读: