子谓南容“邦有道不废;邦无道免于刑戮”以其兄之子妻之【译文】
子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮”。以其兄之子妻之。【译文】孔子评论南容,“国家政治清明,(总有官做,)不被废弃;国家政治黑暗,也不致被刑罚”。便把哥哥的女儿嫁给他。南容:孔子的学生南宫适(kuò),字子容。子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”【译文】孔子评论宓子贱,“这个人,君子呀!假如鲁国没有君子,这个人从哪里取来这种好品德呢?”子贱:孔子学生宓不齐,字子贱,小孔子四十九
子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮”。以其兄之子妻之。
【译文】孔子评论南容,“国家政治清明,(总有官做,)不被废弃;国家政治黑暗,也不致被刑罚”。便把哥哥的女儿嫁给他。
南容:孔子的学生南宫适(kuò),字子容。
子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【译文】孔子评论宓子贱,“这个人,君子呀!假如鲁国没有君子,这个人从哪里取来这种好品德呢?”
子贱:孔子学生宓不齐,字子贱,小孔子四十九岁(前521—?)。
子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”
【译文】子贡问道:“我是一个怎样的人?”孔子说:“你好比一个器皿。”子贡说:“什么器皿呢?”孔子说:“宗庙里盛黍稷的瑚琏。”
瑚琏:音hú liǎn,即簠簋,古代祭祀时用的器皿,相当尊贵。
或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【译文】有人说:“冉雍这个人哪,有仁德,却缺乏口才。”孔子说:“何必要口才呢?伶牙俐齿地和人争论,常常会使人讨厌。我不晓得冉雍仁不仁,但何必要口才呢?”
雍也仁而不佞:雍,孔子学生冉雍,字仲弓;佞,音nìng,能言善辩,有口才。
口给:言辞不穷,辩才无碍;给,足。
不知其仁:不知,是孔子否定的委婉方式;这句话是说冉雍还达不到“仁”的水平。
子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: