门内:指家庭内部。
提撕:扯拉,提引;引申为提醒、教导。
暴谑(xuè):过分的笑闹。
傅婢:保姆,侍婢。
斗阋(xì):指家庭内兄弟之间的争执。
寡妻:嫡妻,正妻。
古代圣贤的著述,教诲人们要忠诚孝顺,说话谨慎,行为庄重,要建立高尚的人格并且宣扬美好的名声,这些道理,他们已经说得很完备了。魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的著作,道理重复,内容雷同,前后模仿,就好比屋里再建屋子、床上再放床一样,都是无谓的重复。现在我又来写这种书,并不敢以它做世人行为的规范,只是为了整顿自家门风,警醒后辈罢了。同样一句话,有的人会信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个命令,有的人会执行,是因为下命令者是他们所敬服的人。要禁止孩子的过分淘气,师友的劝诫比不上保姆的命令;要制止兄弟间的争斗,尧、舜的教导还不如他们自家妻子的诱导规劝。我希望这本书能被你们信服,希望它能胜过保姆对孩童、妻子对丈夫所起的作用。
吾家风教,素为整密。昔在龆龀,便蒙诱诲;每从两兄,晓夕温凊,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼,若朝严君焉。赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。年始九岁,便丁荼蓼,家涂离散,百口索然。慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。虽读《礼传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡,二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。追思平昔之指,铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。故留此二十篇,以为汝曹后车耳。
风教:家风家教。
龆龀(tiáochèn):儿童垂髫换齿时,指童年。龆,通“髫”,指儿童下垂的头发。
温凊(qìnɡ):即冬温夏凊。温,温被使暖。凊,扇席使凉。这是古代子女奉养父母之举。《礼记·曲礼上》:“凡为人子之礼,冬温而夏凊。”
锵锵翼翼:行走时恭敬有礼,行为举止小心翼翼。
丁:遭遇。古时称遭逢父母死丧为丁忧。荼蓼(tú liǎo):荼的味道很苦,蓼的味道辛辣,因此用来比喻艰难困苦。
家涂:家道。